1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:00:16,440 --> 00:00:19,955

the man of today

3
00:00:20,040 --> 00:00:23,510

I'm happy to say

4
00:00:23,600 --> 00:00:26,797

a man on his way

5
00:00:26,880 --> 00:00:29,792


6
00:00:29,880 --> 00:00:33,316

enjoying the sun

7
00:00:33,400 --> 00:00:36,915

if a dark cloud should come

8
00:00:37,000 --> 00:00:40,151

that I've waited for

9
00:00:40,240 --> 00:00:43,755

of the moment evermore

10
00:00:43,840 --> 00:00:47,116


11
00:00:47,200 --> 00:00:50,670

and to leave 'em

12
00:00:50,760 --> 00:00:54,070


13
00:00:54,160 --> 00:00:57,232

you can believe 'em

14
00:00:57,320 --> 00:01:00,471

enjoying the sun

15
00:01:00,560 --> 00:01:04,189

if a dark cloud should come

16
00:01:04,280 --> 00:01:07,511

that I've waited for

17
00:01:07,600 --> 00:01:12,958

of the moment evermore

18
00:01:49,960 --> 00:01:53,509
All right. I'll see they all know.
Right. Goodbye.

19
00:01:54,760 --> 00:01:59,117
- Morning, Florrie. Mr Vavistock.
- Morning, Norman.

20
00:01:59,200 --> 00:02:01,714
Hey! Fancy the guv being late!

21
00:02:01,800 --> 00:02:04,189
He's not coming in. He's got the flu.

22
00:02:04,280 --> 00:02:07,238
What a time to pick,
with Tidmarsh on leave.

23
00:02:07,320 --> 00:02:10,392
- Looks like you'll be in charge today!
- Yeah.

24
00:02:12,280 --> 00:02:16,034
Yeah! Acting chief filing clerk! Me!

25
00:02:19,160 --> 00:02:22,835
- Mrs Burton, that'll be all, thank you.
- Oh!

26
00:02:22,920 --> 00:02:26,230
Well, don't stand there, woman.
Go on, run along.

27
00:02:28,160 --> 00:02:29,832
Florrie...

28
00:02:29,920 --> 00:02:32,992
You fell for that one, didn't you?

29
00:02:33,080 --> 00:02:35,594
Oh, Norman!

30
00:02:35,680 --> 00:02:38,513
I thought for a minute you were serious!

31
00:02:42,360 --> 00:02:43,998
Oh, dear.

32
00:02:54,480 --> 00:02:56,471
Morning, Sonia.

33
00:03:03,360 --> 00:03:05,635
You and your film star.

34
00:03:07,160 --> 00:03:09,230
- I saw her last night.
- You never!

35
00:03:09,320 --> 00:03:11,311
- I did.
- In the flesh?

36
00:03:11,400 --> 00:03:13,914
- No, in the pictures.
- Ah.

37
00:03:14,000 --> 00:03:17,834
She weren't half smashing.
I saw it round twice.

38
00:03:17,920 --> 00:03:22,277
If it isn't too inconvenient,
would you kindly get out the files

39
00:03:22,360 --> 00:03:26,717
on Persian mineral deposits,
eastern substrata and pipeline personal?

40
00:03:26,800 --> 00:03:29,758
Yes, sir. Acting chief filing clerk.

41
00:03:29,840 --> 00:03:33,913
Persian mineral deposits,
eastern substrata, pipeline personal.

42
00:03:34,000 --> 00:03:35,956
A, J, K.

43
00:03:46,400 --> 00:03:48,118
Sorry to be so long, sir.

44
00:03:50,480 --> 00:03:51,993
Tea up.

45
00:03:52,080 --> 00:03:54,230
Well then, gentlemen,

46
00:03:54,320 --> 00:03:59,110
you will be wondering about
the renewed interest in Tawaki.

47
00:03:59,200 --> 00:04:02,795
Recent developments in the Pacific
have highlighted it

48
00:04:02,880 --> 00:04:05,519
as a possible base of great importance.

49
00:04:06,880 --> 00:04:09,713
One of the islands is uninhabited.

50
00:04:09,800 --> 00:04:12,473
It has an excellent anchorage,

51
00:04:12,560 --> 00:04:15,313
sheltered by an extinct volcano.

52
00:04:15,400 --> 00:04:18,995
Many other countries have been in touch
with the Queen of Tawaki,

53
00:04:19,080 --> 00:04:23,596
who is undecided whether to accept
or refuse their offers.

54
00:04:25,040 --> 00:04:28,350
Gentlemen, your job
at the Geneva Conference

55
00:04:28,440 --> 00:04:32,353
will be to get a decision in our favour.

56
00:04:32,440 --> 00:04:34,556
- Is that clear?
- Yes, sir.

57
00:04:34,640 --> 00:04:38,997
Very well. Jackson, get any files
you have on Tawaki sent up.

58
00:04:39,080 --> 00:04:40,593
Right away, sir.

59
00:04:43,920 --> 00:04:46,275
Filing room? Oh, Vavistock.

60
00:04:46,360 --> 00:04:48,874
Away? Then Tidmarsh.

61
00:04:48,960 --> 00:04:51,474
Away too? Then who am I talking to?

62
00:04:52,480 --> 00:04:56,439
Norman? Very well, Norman.
Send up any files you have on Tawaki.

63
00:04:56,520 --> 00:04:59,114
With the utmost celerity, sir.

64
00:05:01,760 --> 00:05:05,673
If that's that the Tawaki file, hurry up.
Mr Jackson's waiting.

65
00:05:05,760 --> 00:05:08,274
Norman? Here a minute.

66
00:05:09,360 --> 00:05:11,271
- Are you going in there?
- Yeah.

67
00:05:11,360 --> 00:05:15,035
Take the tea trolley for me, will you?
It's my tea break.

68
00:05:16,520 --> 00:05:18,795
Isn't it marvellous?

69
00:05:18,880 --> 00:05:22,395
I cannot overstress the importance
our government places

70
00:05:22,480 --> 00:05:24,710
upon this conference at Geneva.

71
00:05:25,760 --> 00:05:28,877
I had a chat with the PM only yesterday.

72
00:05:28,960 --> 00:05:31,474
- And he said...
- Tea up!

73
00:05:31,560 --> 00:05:33,312
Well, bring it in, boy!

74
00:05:33,400 --> 00:05:35,277
(Trolley squeaking)

75
00:05:35,360 --> 00:05:38,909
(Shouting) As I was saying,
I had a chat with the PM yesterday

76
00:05:39,000 --> 00:05:41,389
and he said...

77
00:05:47,120 --> 00:05:49,236
- As I was saying...
- (Clunking)

78
00:05:49,320 --> 00:05:52,232
..I had a chat with the PM and he said...

79
00:05:52,320 --> 00:05:55,232
- (Squeaking)
- .."Horace..."

80
00:05:58,120 --> 00:06:00,315
- Why do you have this?
- I brought it...

81
00:06:00,400 --> 00:06:03,949
- Never mind. Serve the tea.
- I'm not the tea boy!

82
00:06:04,040 --> 00:06:06,270
- I'm the acting chief...
- Shh!

83
00:06:08,160 --> 00:06:11,072
- Oh.
- Let's get down to details.

84
00:06:11,160 --> 00:06:15,551
One thing, Jackson. How many members
do you envisage in the delegation?

85
00:06:15,640 --> 00:06:17,471
- Five.
- How many?

86
00:06:17,560 --> 00:06:19,278
Five.

87
00:06:21,680 --> 00:06:24,194
I'm sorry. I mean eight.

88
00:06:29,000 --> 00:06:32,675
I beg your pardon, but this says
there are six delegates.

89
00:06:32,760 --> 00:06:34,671
My mistake. Six.

90
00:06:34,760 --> 00:06:38,309
I wish you'd make up your mind.
They've melted now.

91
00:06:38,400 --> 00:06:40,960
Is there anything of value on the island?

92
00:06:41,040 --> 00:06:44,635
- Milk?
- No. No milk. Maybe a little oil.

93
00:06:44,720 --> 00:06:46,517
Ain't it marvellous?

94
00:06:46,600 --> 00:06:51,276
I'm not clear about this island's position
in relation to the mainland.

95
00:06:51,360 --> 00:06:53,510
It's all quite clear on the map here.

96
00:06:53,600 --> 00:06:56,160
Let me show you. Now, er...let me see.

97
00:06:56,240 --> 00:06:58,310
- Where do you want it, sir?
- Just there.

98
00:06:59,840 --> 00:07:02,308
- Take that away.
- You said...

99
00:07:02,400 --> 00:07:04,356
Take it away!

100
00:07:05,440 --> 00:07:07,749
Am I right in saying just there?

101
00:07:07,840 --> 00:07:09,876
No, not there. There.

102
00:07:12,160 --> 00:07:14,310
Will you take that away?

103
00:07:14,400 --> 00:07:16,994
Oh, have a cake.

104
00:07:17,080 --> 00:07:20,197
- Are there any rocks?
- Only one. Who's going to have it?

105
00:07:21,680 --> 00:07:23,318
Will you get out?

106
00:07:23,400 --> 00:07:26,551
There'll be six travelling.
Shall I lay on the transport?

107
00:07:26,640 --> 00:07:29,552
- I take it we're going by air.
- Coming down.

108
00:07:43,800 --> 00:07:46,314
I think we've covered everything now.

109
00:07:46,400 --> 00:07:48,994
Take a filing clerk with you, Jackson.

110
00:07:49,080 --> 00:07:51,594
Yes, sir. I'll see to that right away.

111
00:07:55,760 --> 00:07:58,558
Oh! Where's that wretched tea boy?

112
00:07:58,640 --> 00:08:00,232
Who wants me?

113
00:08:03,360 --> 00:08:05,430
- Who did that?
- Get out!

114
00:08:06,520 --> 00:08:08,715
Get out!

115
00:08:21,280 --> 00:08:25,398
If you spent less time studying
movie stars and more on your job...

116
00:08:25,480 --> 00:08:27,914
- Where's Mr Vavistock?
- Flu.

117
00:08:28,000 --> 00:08:30,070
- Where to?
- No, sir, he's got flu.

118
00:08:30,160 --> 00:08:32,116
- Where's his deputy?
- On leave.

119
00:08:32,200 --> 00:08:34,191
- Where's his deputy?
- That's me.

120
00:08:34,280 --> 00:08:36,316
- Good. Got a passport?
- No, sir.

121
00:08:36,400 --> 00:08:39,676
Get one. Got any passport photos?
You'll need two.

122
00:08:39,760 --> 00:08:41,751
I've got this one, sir.

123
00:08:41,840 --> 00:08:45,958
That's me in the football team.
See if you can find me.

124
00:08:46,040 --> 00:08:48,759
- Go on. Pick me out.
- No, that won't do.

125
00:08:48,840 --> 00:08:51,195
Haven't you got one by yourself?

126
00:08:51,280 --> 00:08:53,669
I've got this one. There you are.

127
00:08:53,760 --> 00:08:55,751
It's not my body, of course.

128
00:08:55,840 --> 00:08:58,308
You'd better get some done. File these.

129
00:08:58,400 --> 00:09:01,551
That's all I've got.
Except one from when I was a baby.

130
00:09:03,000 --> 00:09:06,390
- What are you doing up there?
- Putting these away.

131
00:09:06,480 --> 00:09:09,517
Go and get your passport photos taken.

132
00:09:09,600 --> 00:09:12,831
- What do I want photos for?
- You're going away tomorrow.

133
00:09:12,920 --> 00:09:15,639
- Me? Where?
- Geneva.

134
00:09:15,720 --> 00:09:18,792
Geneva? Me? Aargh! Aargh! Hey!

135
00:09:18,880 --> 00:09:21,155
Hey!

136
00:09:22,240 --> 00:09:24,310
- (Knocking)
- Come in.

137
00:09:24,400 --> 00:09:27,676
- Good morning.
- Good morning.

138
00:09:27,760 --> 00:09:30,274
- It's a lovely day.
- Perfectly glorious.

139
00:09:30,360 --> 00:09:34,512
- The sun's shining and...
- Can you take a passport photograph?

140
00:09:34,600 --> 00:09:37,353
- Yes, of course. Do sit down.
- Thank you.

141
00:09:40,240 --> 00:09:42,595
- (Hissing)
- Oh!

142
00:09:42,680 --> 00:09:45,069
Well, get off it, then!

143
00:09:45,160 --> 00:09:48,675
Oh! Ho! Thank you.

144
00:09:48,760 --> 00:09:50,830
Quite still, please.

145
00:09:52,320 --> 00:09:56,711
- Ready?
- Oh! Ha, not me. Him.

146
00:10:05,440 --> 00:10:06,953
No smiling, please.

147
00:10:07,040 --> 00:10:09,713
I'm not. I've got a light
stuck right in me face.

148
00:10:09,800 --> 00:10:12,439
Unfortunately, we have got to see you.

149
00:10:13,480 --> 00:10:18,508
I cannot take you smiling. A passport
photograph must not look pleasant.

150
00:10:18,600 --> 00:10:22,639
- And please remove your hat.
- I don't want to take me hat off!

151
00:10:22,720 --> 00:10:24,312
Oh...

152
00:10:24,400 --> 00:10:26,789
Would you like to go somewhere else?

153
00:10:26,880 --> 00:10:32,000
- You can't. The Ministry sent him here.
- You know where you can go.

154
00:10:33,120 --> 00:10:36,510
Come out of it. I'll show you.

155
00:10:40,280 --> 00:10:42,794
Ah. Very good. Very good indeed.

156
00:10:42,880 --> 00:10:44,996
Now...

157
00:10:52,280 --> 00:10:54,396
No smiling, please.

158
00:10:57,440 --> 00:10:59,954
Control yourself, please!

159
00:11:00,040 --> 00:11:04,556
I can't help it! The more you stop me,
the more I seem to can't help it!

160
00:11:05,920 --> 00:11:07,399
Pull yourself together!

161
00:11:10,640 --> 00:11:13,074
I've got it... Oh, it's going!

162
00:11:22,080 --> 00:11:25,755
Go on! Go on.
Now, force yourself. Go on.

163
00:11:25,840 --> 00:11:29,276
That's it. Go on.

164
00:11:39,400 --> 00:11:41,595
Control yourself!

165
00:11:43,360 --> 00:11:46,636
Come on, then. Go on, take me.

166
00:11:46,720 --> 00:11:49,598
Take me! You're too late!

167
00:11:51,800 --> 00:11:55,509
You missed it again!
Here, look. I'll put this...

168
00:11:57,520 --> 00:12:00,432
I'll put this over me face.

169
00:12:01,200 --> 00:12:03,077
Go!

170
00:12:05,880 --> 00:12:08,758
It's no good!

171
00:12:18,160 --> 00:12:21,038
Leave me alone.
You go look at your camera.

172
00:12:31,080 --> 00:12:35,073
- Where you been?
- Leave my studio immediately!

173
00:12:37,320 --> 00:12:39,754
- I shall sue you for this.
- Really?

174
00:12:39,840 --> 00:12:42,513
Oh! Oh... (Mumbling)

175
00:12:48,320 --> 00:12:50,231
Got it.

176
00:12:55,160 --> 00:12:58,755
- Now, are we all here, Mitchell?
- Everybody except the filing clerk.

177
00:12:58,840 --> 00:13:01,400
Filing clerk not here? What a nuisance.

178
00:13:01,480 --> 00:13:05,155
Never mind. He'll have to follow on later.
I think it's this way.

179
00:13:10,480 --> 00:13:12,914
What in heaven's name...?

180
00:13:14,200 --> 00:13:16,794
Oh, no! Not you.

181
00:13:21,760 --> 00:13:24,194
Why, you...!

182
00:13:24,280 --> 00:13:27,989
- Oh!
- Sorry, miss.

183
00:13:36,400 --> 00:13:39,949
- Would you take your seat?
- I'm getting off at the next stop.

184
00:13:40,040 --> 00:13:43,635
You're not allowed to stand, sir.
There is a seat vacant up here.

185
00:13:46,240 --> 00:13:49,312
Be careful. You've done
enough damage for one day.

186
00:13:49,400 --> 00:13:52,039
Would you fasten your belt please, sir?

187
00:13:52,120 --> 00:13:55,351
- I don't wear one.
- I mean your safety belt, sir.

188
00:13:55,440 --> 00:13:58,557
Oh! I thought you were getting me at it!

189
00:13:58,640 --> 00:14:00,835
- Allow me.
- Thank you.

190
00:14:14,720 --> 00:14:17,280
- Sonia!
- I beg your pardon?

191
00:14:17,360 --> 00:14:21,239
Sorry. Picture of Sonia Karol.
Famous film star.

192
00:14:21,320 --> 00:14:23,993
I reckon she's smashing.

193
00:14:24,080 --> 00:14:27,470
When you've finished with that,
can I have it? Please?

194
00:14:27,560 --> 00:14:30,632
Well, yes, in a minute.

195
00:14:30,720 --> 00:14:33,154
Thank you very much.

196
00:14:33,240 --> 00:14:35,629
Do you collect film stars' photographs?

197
00:14:35,720 --> 00:14:39,429
Only hers. I've got 107!

198
00:14:39,520 --> 00:14:41,431
Oh, sorry.

199
00:14:42,520 --> 00:14:44,909
I think she's wonderful.

200
00:14:45,000 --> 00:14:47,230
You must do.

201
00:14:47,320 --> 00:14:50,357
- Enjoying your trip, madam?
- Very much, thank you.

202
00:14:50,440 --> 00:14:53,671
- Everything all right, sir?
- Yes, thank you. Very nice.

203
00:14:53,760 --> 00:14:55,990
Always is on this line.

204
00:14:56,080 --> 00:14:58,833
- Who was that?
- The pilot.

205
00:14:59,920 --> 00:15:02,354
Pilot? Well, who's driving, then?

206
00:15:02,440 --> 00:15:04,237
Hey!

207
00:15:04,320 --> 00:15:07,118
There is another pilot, you know.

208
00:15:32,560 --> 00:15:34,949
(All exclaiming)

209
00:15:42,760 --> 00:15:46,150
- You're the British delegation?
- Quite right.

210
00:15:46,240 --> 00:15:49,949
- There will be no baggage examination.
- Thank you.

211
00:16:03,440 --> 00:16:06,034
Hey, what's your game?

212
00:16:18,520 --> 00:16:20,556
- Garfield?
- Yes?

213
00:16:20,640 --> 00:16:22,790
- There you are.
- Cooper?

214
00:16:22,880 --> 00:16:25,519
- I am here.
- You could have got it yourself.

215
00:16:25,600 --> 00:16:27,477
Lloyd? Lloyd!

216
00:16:27,560 --> 00:16:29,357
Hey, Lloydy, come on. Wake up!

217
00:16:29,440 --> 00:16:32,113
That's private.
You can look after the heavy stuff.

218
00:16:32,200 --> 00:16:35,670
There's one here with no name on.
Whose is this with no name on?

219
00:16:35,760 --> 00:16:37,955
Ain't it marvellous?

220
00:16:38,040 --> 00:16:41,316
Hey, it's mine! I'll take that.

221
00:16:41,400 --> 00:16:43,550
Mitchell. Here y'are.

222
00:16:43,640 --> 00:16:45,631
- Jennings?
- Yes?

223
00:16:45,720 --> 00:16:47,517
Jackson. There y'are.

224
00:16:47,600 --> 00:16:50,478
I'll look after this lot.
You can wash and brush up.

225
00:16:50,560 --> 00:16:53,393
- Will you kindly control yourself?
- What's up?

226
00:16:53,480 --> 00:16:55,357
Keep your voice down!

227
00:16:55,440 --> 00:16:58,989
- (Softly) What's up?
- Oh... This way, gentlemen.

228
00:17:04,640 --> 00:17:07,108
- What room am I in, please?
- Your name?

229
00:17:07,200 --> 00:17:09,430
Norman. With the British delegation.

230
00:17:09,520 --> 00:17:12,239
I'm afraid there is no reservation.

231
00:17:12,320 --> 00:17:14,675
What, they left me out?

232
00:17:14,760 --> 00:17:17,149
Hey, Mr Jackson! Mr Jackson!

233
00:17:17,240 --> 00:17:20,550
- I ain't got nowhere to sleep.
- I forgot all about you.

234
00:17:20,640 --> 00:17:23,598
- Would you look after my filing clerk?
- Yes, sir.

235
00:17:23,680 --> 00:17:25,955
- This is he.
- Yes, sir.

236
00:17:27,040 --> 00:17:29,395
Sign here, Mr Norman.

237
00:17:38,440 --> 00:17:40,590
We are very busy.

238
00:17:42,920 --> 00:17:45,593
Top floor. Room 700.

239
00:17:45,680 --> 00:17:47,352
700.

240
00:17:47,440 --> 00:17:48,668
Sorry!

241
00:17:48,760 --> 00:17:52,435
- Have you got the key?
- Key?

242
00:17:55,920 --> 00:17:59,117
- Room 700, please.
- Oui, monsieur.

243
00:18:00,040 --> 00:18:01,439
Septi�me.

244
00:18:01,520 --> 00:18:05,638
The top floor is for staff.
The staff is not allowed to use the lift.

245
00:18:05,720 --> 00:18:08,109
- Oh, I can use the stairs, then?
- Oui.

246
00:18:08,200 --> 00:18:10,156
You're very kind.

247
00:18:12,280 --> 00:18:14,316
I'm only here for a week!

248
00:18:49,960 --> 00:18:52,030
Cor blimey.

249
00:19:06,400 --> 00:19:08,755
(Laughing) Smashing!

250
00:19:11,680 --> 00:19:13,636
Ah! Ah!

251
00:19:22,320 --> 00:19:24,276
(Whistle)

252
00:19:34,920 --> 00:19:36,399
- Oh!
- Ooh!

253
00:19:36,480 --> 00:19:40,519
- Sorry.
- It'd have to be you, wouldn't it?

254
00:19:40,600 --> 00:19:43,114
- Yes. Er...no.
- What a nice surprise.

255
00:19:43,200 --> 00:19:44,519
- Is it?
- No.

256
00:19:44,600 --> 00:19:47,876
- Funny we should bump into each other.
- Most amusing.

257
00:19:52,760 --> 00:19:55,991
- Isn't it marvellous? Hey, miss!
- Yes.

258
00:19:56,080 --> 00:19:59,436
Miss, I know I'm awkward
but I really am sorry.

259
00:20:07,360 --> 00:20:10,113
That was nice of you.
Is this your first trip?

260
00:20:10,200 --> 00:20:13,237
- Yes. And yours?
- Mm, I'm on holiday.

261
00:20:13,320 --> 00:20:16,437
- What are you doing?
- I'm with the British delegation.

262
00:20:16,520 --> 00:20:19,193
- I'm attending a conference.
- Really?

263
00:20:19,280 --> 00:20:22,955
- I'm chief filing clerk.
- How interesting.

264
00:20:24,040 --> 00:20:26,679
A very responsible job.

265
00:20:26,760 --> 00:20:29,035
Yes, I'm sure it is.

266
00:20:29,800 --> 00:20:31,756
(Yodelling)

267
00:20:37,880 --> 00:20:39,359
(Mouthing)

268
00:20:39,440 --> 00:20:41,396
(lnaudible)

269
00:20:47,400 --> 00:20:50,790


270
00:20:50,880 --> 00:20:54,350


271
00:20:54,440 --> 00:20:58,194


272
00:20:58,280 --> 00:21:02,159


273
00:21:02,240 --> 00:21:06,358

the Swiss always say

274
00:21:06,440 --> 00:21:10,228


275
00:21:10,320 --> 00:21:14,108

or enjoying their play

276
00:21:14,200 --> 00:21:17,829


277
00:21:17,920 --> 00:21:21,879

and when they're romancing

278
00:21:21,960 --> 00:21:25,919

keeps your worries away

279
00:21:26,000 --> 00:21:29,993

the bells even play

280
00:21:30,080 --> 00:21:33,868


281
00:21:33,960 --> 00:21:38,033

the Swiss always say

282
00:21:38,120 --> 00:21:41,715



283
00:21:41,800 --> 00:21:45,793

or enjoying their play

284
00:21:45,880 --> 00:21:49,839
-
- (Expert yodelling)

285
00:21:49,920 --> 00:21:53,913

and when they're romancing

286
00:21:54,000 --> 00:21:57,913

keeps your worries away

287
00:21:58,000 --> 00:22:04,075

the bells even play...

288
00:22:04,160 --> 00:22:06,276
(lntricate yodelling)

289
00:22:09,360 --> 00:22:11,874
(Continues yodelling)

290
00:22:15,680 --> 00:22:18,274
(Mouths intricate yodelling)

291
00:22:23,320 --> 00:22:25,356
Oh!

292
00:22:31,680 --> 00:22:33,910
Penny!

293
00:22:44,480 --> 00:22:46,357
- Good morning.
- Morning.

294
00:22:46,440 --> 00:22:49,273
There are details to discuss on ltem 17.

295
00:22:49,360 --> 00:22:51,999
- I'll ring for breakfast.
- Yes, right.

296
00:22:53,280 --> 00:22:55,236
(Humming)

297
00:23:20,640 --> 00:23:23,393
- Here is the Pacific Ocean.
- Yes, I see that.

298
00:23:25,040 --> 00:23:27,713
And who did that?

299
00:23:31,280 --> 00:23:33,748
Oh! Ooh! Oh!

300
00:23:35,040 --> 00:23:38,589
Oh, my goodness!
My dear chap.

301
00:23:38,680 --> 00:23:41,240
- Better have a look.
- This is an outrage!

302
00:23:41,320 --> 00:23:44,471
Whoever it is,
they'll pay for this. The indignity!

303
00:23:44,560 --> 00:23:48,519
Mitchell! For heaven's sake,
sit up, man. Ohh!

304
00:23:55,120 --> 00:23:57,156
(Conversing quietly)

305
00:23:57,240 --> 00:24:00,710
- Ground floor, please.
- Staff may not use the lift.

306
00:24:00,800 --> 00:24:02,756
I'm not on the staff!

307
00:24:02,840 --> 00:24:04,398
Hey!

308
00:24:21,200 --> 00:24:22,838
Oh!

309
00:24:43,240 --> 00:24:45,470
Coming down! Look out, miss!

310
00:24:45,560 --> 00:24:47,516
(Giggling)

311
00:24:49,600 --> 00:24:51,556
Come here, my little duckling!

312
00:24:55,480 --> 00:24:57,675
Which floor is...

313
00:24:58,840 --> 00:25:00,796
Staff is not allowed to use the lift.

314
00:25:00,880 --> 00:25:03,474
Which floor is Mr Jackson on?
He wants me.

315
00:25:03,560 --> 00:25:05,039
Oh. Sixth floor.

316
00:25:05,120 --> 00:25:09,671
Oh! I've gotta go up
all those stairs again!

317
00:25:19,320 --> 00:25:22,915
You will be very careful
with Mr Mitchell, please.

318
00:25:23,000 --> 00:25:25,833
- Norman.
- You wanted to see me?

319
00:25:25,920 --> 00:25:29,469
I do indeed. So does the rest
of the delegation. Come this way.

320
00:25:29,560 --> 00:25:33,030
Come this way, my boy.
Just sit down there, would you?

321
00:25:33,120 --> 00:25:36,510
That's right.
Norman, a catastrophe has happened.

322
00:25:36,600 --> 00:25:38,830
Mr Mitchell has been incapacitated.

323
00:25:38,920 --> 00:25:41,639
He only got hit on the head with a bowl.

324
00:25:41,720 --> 00:25:43,756
Oh. Er...

325
00:25:43,840 --> 00:25:46,308
Tomorrow's conference is worrying us.

326
00:25:46,400 --> 00:25:49,676
We'll only have five representatives.
Everyone else has six.

327
00:25:49,760 --> 00:25:53,230
- We can't be outnumbered by Ecuador.
- Nor the United States.

328
00:25:53,320 --> 00:25:55,595
- Good Lord, no.
- No.

329
00:25:55,680 --> 00:25:59,229
- No.
- And so...can you put up your hand?

330
00:26:04,880 --> 00:26:08,156
There's a clever boy.
Gentlemen, I ask you.

331
00:26:10,080 --> 00:26:13,516
- Where did you learn to do that?
- At school, if I wanted to go to...

332
00:26:13,600 --> 00:26:15,192
Naturally.

333
00:26:15,280 --> 00:26:19,239
Tomorrow, but only for tomorrow,
you will take Mr Mitchell's place.

334
00:26:19,320 --> 00:26:22,676
- Me?
- Yes. Just vote when I tell you to.

335
00:26:22,760 --> 00:26:25,274
I'm going to be a delegate?

336
00:26:25,360 --> 00:26:28,670
This is the unhappiest day of my life.
The answer is yes.

337
00:26:28,760 --> 00:26:31,354
But only until Mr Mitchell returns.

338
00:26:31,440 --> 00:26:33,749
- I'll have a suit like yours?
- Course.

339
00:26:33,840 --> 00:26:37,150
- And stripes all down me trousers?
- Yes, indeed.

340
00:26:37,240 --> 00:26:40,038
One minute. I want a proper room.

341
00:26:40,120 --> 00:26:42,953
- With a window.
- That's very difficult.

342
00:26:43,040 --> 00:26:46,350
Listen, no window...no delegate.

343
00:26:46,440 --> 00:26:48,396
(All talking at once)

344
00:26:48,480 --> 00:26:51,517
Phone down immediately.
A large room with a window.

345
00:26:51,600 --> 00:26:53,909
- And I want a hat.
- Yes, a hat.

346
00:26:54,000 --> 00:26:56,912
- Then I'll be the same as you!
- Course you will!

347
00:26:57,000 --> 00:26:58,558
(Screaming)

348
00:26:58,640 --> 00:27:00,710
I'll be one of the delegation!

349
00:27:00,800 --> 00:27:03,712
This was Mr Mitchell's room, monsieur.

350
00:27:03,800 --> 00:27:06,519
Monsieur? Key.

351
00:27:21,120 --> 00:27:25,750
The gentleman who was moved into
Room 600 may now use the lift.

352
00:27:25,840 --> 00:27:27,592
Bien.

353
00:27:35,960 --> 00:27:39,316
Hello? It's Room 600 'ere.

354
00:27:42,960 --> 00:27:46,509
(Posh voice)
This is Mr Norman's secretary speaking.

355
00:27:46,600 --> 00:27:50,639
On his behalf, naturally.
Cos he's having a bit of a kip, see.

356
00:27:51,200 --> 00:27:54,954
He's expecting his tailors,
and as soon as they arrive...

357
00:27:55,040 --> 00:27:58,191
would you show them up? Splendid.

358
00:28:20,120 --> 00:28:21,997
- (Knocking)
- Come in.

359
00:28:26,360 --> 00:28:28,271
You rang, sir?

360
00:28:28,360 --> 00:28:30,635
Cor!

361
00:28:30,720 --> 00:28:33,871
Er... Oh, er...I thought
I was switching on the light.

362
00:28:33,960 --> 00:28:35,712
Oh.

363
00:28:35,800 --> 00:28:39,554
No, that is the light switch by your bed.

364
00:28:39,640 --> 00:28:41,153
And, er...

365
00:28:41,240 --> 00:28:43,310
this is the bell.

366
00:28:43,400 --> 00:28:45,789
And that is the telephone.

367
00:28:48,920 --> 00:28:52,629
But please, sir, ring again
if you need anything.

368
00:28:53,680 --> 00:28:55,671
Erm...well, I'll...

369
00:29:27,200 --> 00:29:29,668
- (Knocking)
- (Muffled) Come in!

370
00:29:31,400 --> 00:29:32,753
Ja?

371
00:29:37,160 --> 00:29:38,752
Nothing I want at all!

372
00:29:44,960 --> 00:29:48,635
La chambre six cents,
s'il vous pla�t, mademoiselle.

373
00:29:49,360 --> 00:29:51,669
I'm in the bath!

374
00:29:51,760 --> 00:29:55,036
- (Knocking)
- I'm in the bath!

375
00:29:55,120 --> 00:29:58,556
Bonjour, monsieur.
Here we bring the new suit.

376
00:29:58,640 --> 00:30:02,110
- Oh, my conference clobber!
- Bonjour, monsieur.

377
00:30:02,200 --> 00:30:05,909
- If monsieur is fit, we can fit.
- Bonjour, monsieur.

378
00:30:09,720 --> 00:30:11,950
So! Bon!

379
00:30:12,040 --> 00:30:13,917
Bon, bon!

380
00:30:16,160 --> 00:30:21,314
Smashing, eh? I shan't need
that any more, that's one thing.

381
00:30:22,400 --> 00:30:24,356
Smashing, isn't it, eh?

382
00:30:24,440 --> 00:30:26,510
Smashing! So...

383
00:30:28,920 --> 00:30:30,638
I thought...

384
00:30:30,720 --> 00:30:32,517
Hey, now, don't...

385
00:30:32,600 --> 00:30:34,989
(Tailors giggling and chattering)

386
00:30:38,360 --> 00:30:39,998
(Shouting)

387
00:30:40,080 --> 00:30:42,036
(All shouting)

388
00:30:42,120 --> 00:30:44,429
Oooh!

389
00:30:47,280 --> 00:30:49,748
(Confused shouting)

390
00:30:54,880 --> 00:30:56,871
Hilfe! Polizei!

391
00:30:59,120 --> 00:31:01,111
Polizei!

392
00:31:02,200 --> 00:31:04,953
Auf wiedersehen. Polizei!

393
00:31:12,880 --> 00:31:14,916
Fellow delegates,

394
00:31:15,000 --> 00:31:19,391
in this short survey,
I have been quite unable...

395
00:31:27,840 --> 00:31:31,150
..as one single vote
against this resolution

396
00:31:31,240 --> 00:31:35,153
will set back the work
of the six sub-committees

397
00:31:35,240 --> 00:31:37,549
and 12 sub-sub-committees

398
00:31:37,640 --> 00:31:39,232
- for 10 months.
- Gracious!

399
00:31:39,320 --> 00:31:41,709
It is the earnest hope of my government

400
00:31:41,800 --> 00:31:46,396
that all delegates will give it
their unanimous support.

401
00:31:46,480 --> 00:31:48,596
(Applause)

402
00:31:48,680 --> 00:31:51,752
We will now put this resolution
to the vote.

403
00:31:51,840 --> 00:31:54,593
Those in favour, raise their hands.

404
00:32:11,440 --> 00:32:14,352
- Sonia Karol!
- Sonia, darling.

405
00:32:14,440 --> 00:32:16,795
Oh, please! Thank you.

406
00:32:16,880 --> 00:32:20,111
- Would you like to name your...
- I haven't decided yet.

407
00:32:24,920 --> 00:32:27,354
(Murmuring)

408
00:32:30,680 --> 00:32:34,070
This way
to the distinguished visitors' gallery.

409
00:32:50,600 --> 00:32:52,875
And now the next question...

410
00:32:52,960 --> 00:32:55,952
Cor! Sonia Karol!

411
00:32:57,480 --> 00:32:59,436
(Murmuring)

412
00:33:00,680 --> 00:33:03,990
- Oh, I think you're smashing!
- (Laughter)

413
00:33:08,040 --> 00:33:12,033
What's the matter with you lot?
She is smashing!

414
00:33:12,120 --> 00:33:13,599
(lnaudible)

415
00:33:14,680 --> 00:33:17,956
I say she ought to be a delegate,
that's what I say!

416
00:33:23,320 --> 00:33:27,438
I've seen all your films.
I've got 107 of your pictures.

417
00:33:29,680 --> 00:33:31,272
What's the matter with you?

418
00:33:36,440 --> 00:33:40,433
The next question concerns
the islands of Tawaki.

419
00:33:40,520 --> 00:33:44,399
The representatives from Tawaki,
at the request of their queen,

420
00:33:44,480 --> 00:33:47,392
ask that discussion be postponed.

421
00:33:47,480 --> 00:33:50,950
The queen requires more time
for consideration.

422
00:33:51,040 --> 00:33:53,713
Mr Chairman, I really must protest.

423
00:33:53,800 --> 00:33:58,157
This question has been raised
three times and it's always postponed.

424
00:33:58,240 --> 00:34:02,279
We most definitely support the British
in this matter.

425
00:34:03,360 --> 00:34:06,557
We too cannot agree
to a further postponement.

426
00:34:06,640 --> 00:34:10,235
Under the rules of this conference,
any delegate in favour

427
00:34:10,320 --> 00:34:13,949
of this postponement
may use his right of veto.

428
00:34:22,480 --> 00:34:26,393
One of the British delegates
has voted in favour of postponement.

429
00:34:32,200 --> 00:34:35,715
The Tawaki question
postponed till next session.

430
00:34:36,800 --> 00:34:39,155
Get him out of here. Out. Quickly.

431
00:34:39,240 --> 00:34:42,118
- What are you doing?
- You're wanted on the phone.

432
00:34:42,200 --> 00:34:45,590
- Who, me?
- Yes. Through that door.

433
00:34:57,600 --> 00:34:59,716
Hello?

434
00:35:02,000 --> 00:35:04,878
Hello? Am I wanted on the phone?

435
00:35:04,960 --> 00:35:07,474
Well, I was told...

436
00:35:07,560 --> 00:35:09,835
Well, that's funny.

437
00:35:11,240 --> 00:35:14,118
..dining with us.
Nothing formal, mind you.

438
00:35:14,200 --> 00:35:16,760
We want to be very friendly with Tawaki.

439
00:35:16,840 --> 00:35:20,355
- Vodka and caviar, six o'clock.
- A cocktail tonight?

440
00:35:20,440 --> 00:35:24,319
- Allow me, please...
- Gentlemen, please excuse us.

441
00:35:25,440 --> 00:35:28,432
(All complaining)

442
00:35:28,520 --> 00:35:31,193
- (Knocking)
- Come in.

443
00:35:35,920 --> 00:35:38,912
- Yes, gentlemen?
- Greetings.

444
00:35:39,000 --> 00:35:41,912
- Did you want me on the blower?
- Blower?

445
00:35:42,000 --> 00:35:44,036
Oh, telephone. Sorry.

446
00:35:44,120 --> 00:35:46,680
Allow us to introduce ourselves.

447
00:35:46,760 --> 00:35:49,115
He is Navu and I am Toki.

448
00:35:49,200 --> 00:35:53,432
We are from Tawaki
and now, Honourable Sir...

449
00:35:56,320 --> 00:35:59,278
- My name's Norman.
- Honourable Sir Norman.

450
00:35:59,360 --> 00:36:02,750
We are grateful that you are
the only delegate to vote for us.

451
00:36:02,840 --> 00:36:05,035
Oh, that was all a mistake.

452
00:36:05,120 --> 00:36:09,636
Don't be so modest.
You are a brave man.

453
00:36:09,720 --> 00:36:11,073
Am I?

454
00:36:11,160 --> 00:36:14,994
Yes. You have the power and influence
to help our queen.

455
00:36:15,080 --> 00:36:16,479
Me?

456
00:36:16,560 --> 00:36:20,917
As you know, the great powers
are trying to take one of our islands.

457
00:36:21,000 --> 00:36:22,956
Our queen is very sad.

458
00:36:23,040 --> 00:36:27,955
We in Tawaki wish to be left
in peace and quiet,

459
00:36:28,040 --> 00:36:30,156
not to be a strategic centre.

460
00:36:30,240 --> 00:36:34,392
- Otherwise, you know what will happen?
- No.

461
00:36:34,480 --> 00:36:38,473
Where once young lovers
sang love songs under coconut trees

462
00:36:38,560 --> 00:36:42,155
there will be rough soldiers.

463
00:36:42,240 --> 00:36:46,313
Where now the young girls
walk barefoot on golden sands,

464
00:36:46,400 --> 00:36:48,391
they will walk on chewing gum.

465
00:36:48,480 --> 00:36:50,596
(Tuts)

466
00:36:50,680 --> 00:36:54,832
And all the beautiful flowers
will be choked by barbed wire.

467
00:36:54,920 --> 00:36:56,990
And our gentle queen will weep.

468
00:36:57,080 --> 00:37:02,234
- And our people will weep.
- The tears of Tawaki will fall like rain.

469
00:37:03,480 --> 00:37:06,074
Bloomin' shame.

470
00:37:08,080 --> 00:37:11,152
- Mademoiselle?
- The British delegation office?

471
00:37:11,240 --> 00:37:13,231
- A droit, mademoiselle.
- Left?

472
00:37:13,320 --> 00:37:16,392
- No, no. To the right.
- Thank you.

473
00:37:24,320 --> 00:37:27,949
Find out who is the British delegate
who exercised the veto.

474
00:37:28,040 --> 00:37:30,634
- The Tawaki question didn't come up?
- No.

475
00:37:30,720 --> 00:37:32,950
We were blocked by one man.

476
00:37:33,040 --> 00:37:35,634
You didn't tell me
you were a delegate.

477
00:37:35,720 --> 00:37:38,075
I was terribly impressed.

478
00:37:38,160 --> 00:37:41,755
Oh, well...
I wanted to keep it as a surprise.

479
00:37:41,840 --> 00:37:44,957
Tell me, why did you exercise
your right to veto?

480
00:37:45,040 --> 00:37:47,110
- Hm?
- Well...

481
00:37:47,200 --> 00:37:50,397
That! Someone's got to
look after these people.

482
00:37:50,480 --> 00:37:53,472
It's not right the way
they get kicked around.

483
00:37:53,560 --> 00:37:56,393
So I've written to their queen.
Want to hear it?

484
00:37:56,480 --> 00:37:59,278
Yes, please. Well, not if it's private.

485
00:37:59,360 --> 00:38:02,477
Well, it is and it isn't. I'll read it to you.

486
00:38:02,560 --> 00:38:04,835
"Dear Queen,

487
00:38:04,920 --> 00:38:08,037
"I just heard
everyone's trying to get your island.

488
00:38:08,120 --> 00:38:11,874
"The thought of barbed wire and
chewing gum has made me very sad.

489
00:38:11,960 --> 00:38:15,635
"If I was you, I wouldn't let anyone
land on any of my islands.

490
00:38:15,720 --> 00:38:18,029
"I am a member of the British delegation,

491
00:38:18,120 --> 00:38:21,157
"and you can count on me
to look after your wishes.

492
00:38:21,240 --> 00:38:22,593
"And so, dear Queen,

493
00:38:22,680 --> 00:38:27,231
"hoping this finds you as it leaves me,
affectionately yours, Norman."

494
00:38:28,320 --> 00:38:30,709
Norman, I think that's sweet of you.

495
00:38:33,640 --> 00:38:36,757
Monsieur et Madame Bertrand de Laine.

496
00:38:36,840 --> 00:38:40,116
Le Comte Antonio Riviera,
G�n�ral Coropolos.

497
00:38:43,680 --> 00:38:45,989
Sir Humphrey and Lady Griffiths.

498
00:38:46,080 --> 00:38:48,435
Contessa et Signorina Cozzi.

499
00:38:48,520 --> 00:38:51,353
Mr, Mrs, Miss Joshua Rope.

500
00:38:57,160 --> 00:38:59,310
Mademoiselle Sonia Karol.

501
00:39:03,440 --> 00:39:06,034
Evening dress, sir,
and by invitation only.

502
00:39:06,120 --> 00:39:10,591
I'm on the list. I'm one of the delegates.
There you are...er...

503
00:39:10,680 --> 00:39:13,274
They missed me off again. Don't worry.

504
00:39:16,640 --> 00:39:20,315
I'm sorry, sir.
Evening dress and by invitation only.

505
00:39:22,960 --> 00:39:26,236
- Isn't that De Groot?
- I think you're right, sir.

506
00:39:32,200 --> 00:39:35,476
I hope Mitchell's evening dress
is in here. Where is it?

507
00:39:35,560 --> 00:39:37,391
Right at the back, I suppose.

508
00:39:44,120 --> 00:39:46,429
I'll show 'em! Evening dress!

509
00:40:35,600 --> 00:40:37,909
- Hey, missus!
- Monsieur! Attention!

510
00:40:38,000 --> 00:40:40,230
Oh, I'm sorry!

511
00:40:40,320 --> 00:40:41,799
Non, non!

512
00:40:43,520 --> 00:40:45,750
- Mes verres. Oh!
- Oh.

513
00:40:45,840 --> 00:40:49,594
- Careful.
- Ah. Ah, that's fine.

514
00:40:49,680 --> 00:40:53,992
- If you will permit me, sir...
- Hey! Me neck!

515
00:40:56,120 --> 00:40:58,236
No, monsieur. No, no.

516
00:41:00,520 --> 00:41:02,112
Allow me. Thank you.

517
00:41:02,200 --> 00:41:04,350
I'm sorry, miss. I didn't do it on purpose.

518
00:41:05,520 --> 00:41:07,670
Hey! Hey, what's your game?

519
00:41:38,960 --> 00:41:40,473
Take it up. Sixth floor.

520
00:41:49,320 --> 00:41:51,834
There y'are. Evening dress.

521
00:41:56,160 --> 00:41:59,038
- Thank goodness that's over.
- It was terrible!

522
00:41:59,120 --> 00:42:01,634
I would like to go to
the Beau Rivage caf�.

523
00:42:01,720 --> 00:42:03,631
Well, let's go.

524
00:42:15,240 --> 00:42:18,516
- It's all right.
- Oh, please. Be happy for my sake.

525
00:42:21,240 --> 00:42:23,117
Monsieur?

526
00:42:23,200 --> 00:42:25,873
Oh, er... Oh, coffee, please.

527
00:42:25,960 --> 00:42:28,110
When you bring it, just leave it here

528
00:42:28,200 --> 00:42:31,317
cos I'm gonna dance with
the famous Miss Sonia Karol.

529
00:42:31,400 --> 00:42:32,799
Oui, monsieur.

530
00:42:32,880 --> 00:42:35,075
- Champagne.
- Oui, monsieur.

531
00:42:40,320 --> 00:42:42,754
..you don't play cricket?

532
00:42:50,160 --> 00:42:52,037
Your fan.

533
00:42:52,120 --> 00:42:54,793
Miss Karol,
can I have a dance with you, please?

534
00:42:54,880 --> 00:42:58,919
Erm...I'm sorry. I'm much too tired.

535
00:42:59,000 --> 00:43:03,516
I won't dance quick.
You can set the pace, long as I have one.

536
00:43:03,600 --> 00:43:06,717
I'm much too tired this evening.
Please forgive me.

537
00:43:06,800 --> 00:43:08,836
I don't mind waiting.

538
00:43:08,920 --> 00:43:11,229
She said she's tired.

539
00:43:19,760 --> 00:43:21,478
Goodbye.

540
00:43:34,960 --> 00:43:38,555
I didn't dance cos she's tired
and I didn't want to bother her.

541
00:43:38,640 --> 00:43:40,392
Yes, sir.

542
00:44:01,840 --> 00:44:03,432
(lnaudible over music)

543
00:44:23,600 --> 00:44:25,556
(lnaudible)

544
00:44:29,560 --> 00:44:37,990


545
00:44:38,080 --> 00:44:46,875

and what's wrong

546
00:44:46,960 --> 00:44:52,478


547
00:44:52,560 --> 00:44:57,350


548
00:44:57,440 --> 00:45:08,669


549
00:45:08,760 --> 00:45:14,835


550
00:45:14,920 --> 00:45:19,755


551
00:45:19,840 --> 00:45:25,631


552
00:45:25,720 --> 00:45:29,554


553
00:45:29,640 --> 00:45:35,237


554
00:45:35,320 --> 00:45:40,189


555
00:45:40,280 --> 00:45:46,799


556
00:45:46,880 --> 00:45:54,150


557
00:45:54,240 --> 00:46:02,158


558
00:46:02,240 --> 00:46:11,956


559
00:46:12,040 --> 00:46:17,717


560
00:46:17,800 --> 00:46:22,032


561
00:46:22,120 --> 00:46:27,990


562
00:46:29,440 --> 00:46:32,398


563
00:46:32,480 --> 00:46:42,799


564
00:46:43,880 --> 00:46:45,836
(Applause)

565
00:46:51,160 --> 00:46:52,673
Wonderful.

566
00:46:52,760 --> 00:46:55,115
- Oh, please go and see who it was.
- Me?

567
00:46:55,200 --> 00:46:57,953
- Yes, please, hurry.
- (Sighs)

568
00:47:14,920 --> 00:47:18,196
- News from Geneva, Mother?
- Yes, dear.

569
00:47:18,280 --> 00:47:23,070
Toki says that all the great powers
are offering great riches for Mahoola.

570
00:47:23,160 --> 00:47:27,438
But nobody lives there, Mother.
The evil spirits are so strong!

571
00:47:27,520 --> 00:47:29,272
Even the volcano is dead!

572
00:47:29,360 --> 00:47:32,477
What harm could it do us
if other people went there?

573
00:47:32,560 --> 00:47:37,236
We'd lose our peaceful way of living.
Then what would the riches be worth?

574
00:47:37,320 --> 00:47:41,757
Now, what's this about?
"Dear Queen,

575
00:47:41,840 --> 00:47:47,312
"I just heard
everybody's trying to get your island.

576
00:47:47,400 --> 00:47:51,234
- "And I thought..."
- Who's the letter from, Mother?

577
00:47:51,320 --> 00:47:54,710
"Affectionately yours, Norman."

578
00:47:54,800 --> 00:47:56,631
(Explosion)

579
00:47:57,800 --> 00:47:59,631
Mahoola speaks!

580
00:48:03,920 --> 00:48:06,354
An omen! A good omen!

581
00:48:06,440 --> 00:48:09,193
Who is he that writes
and wants nothing from me?

582
00:48:09,280 --> 00:48:13,796
He is the one to trust.
What he counsels, so will I decide.

583
00:48:13,880 --> 00:48:17,714
But Mr Jackson said I could be
a delegate till Mr Mitchell got better!

584
00:48:17,800 --> 00:48:22,794
You did enough damage on your first
and last appearance for our country.

585
00:48:22,880 --> 00:48:24,916
You said there were six and I...

586
00:48:25,000 --> 00:48:28,072
Norman, one thing
seems to have escaped you.

587
00:48:28,160 --> 00:48:31,197
You are finally and definitely dismissed.

588
00:48:31,280 --> 00:48:33,840
You can't give me the sack!
I won't take it!

589
00:48:33,920 --> 00:48:37,037
I'm a civil servant!
I'm acting chief filing clerk!

590
00:48:37,120 --> 00:48:39,873
I'm as good as you.
I have a bath every Sunday.

591
00:48:39,960 --> 00:48:42,758
Why should I be messed about?
Take a running jump.

592
00:48:42,840 --> 00:48:45,149
(Phone)

593
00:48:45,240 --> 00:48:46,992
Hello? Hello.

594
00:48:47,080 --> 00:48:48,911
What is it?

595
00:48:49,000 --> 00:48:50,911
No. No.

596
00:48:51,000 --> 00:48:52,831
- Well, he ain't.
- (Knocking)

597
00:48:54,880 --> 00:48:57,474
Isn't.

598
00:48:57,560 --> 00:48:59,073
Hello, Miss Penny.

599
00:48:59,160 --> 00:49:02,516
I was in the chamber.
I thought you were ill or something.

600
00:49:02,600 --> 00:49:06,798
I did have a pain in me stomach
so I couldn't vote.

601
00:49:06,880 --> 00:49:10,156
- Did you?
- It's not the truth, really.

602
00:49:10,240 --> 00:49:13,038
Mr Jackson won't let me be
a delegate any more.

603
00:49:13,120 --> 00:49:15,111
Oh. I see.

604
00:49:15,200 --> 00:49:16,997
- (Knocking)
- Come in.

605
00:49:20,480 --> 00:49:22,710
Oh, hello!

606
00:49:22,800 --> 00:49:27,157
- This is Miss Penny Harvey.
- Er...your woman?

607
00:49:27,240 --> 00:49:29,231
Well, er...

608
00:49:31,120 --> 00:49:34,476
Greetings to
Honourable Sir Norman's woman.

609
00:49:34,560 --> 00:49:39,315
My queen sends this reply to your letter.

610
00:49:40,360 --> 00:49:44,592
"Her Most Excellent Majesty,
the Queen of Tawaki,

611
00:49:44,680 --> 00:49:47,114
"requests me to thank
the Honourable Sir Norman

612
00:49:47,200 --> 00:49:49,316
"for his most considerate letter,

613
00:49:49,400 --> 00:49:53,632
"and is very content to leave the
interests of Tawaki in his good hands.

614
00:49:53,720 --> 00:49:56,712
"Until he advises her
to agree to any nation's requests

615
00:49:56,800 --> 00:50:00,429
"for the right to establish a base
on her island of Mahoola,

616
00:50:00,520 --> 00:50:03,557
"she will maintain a steadfast refusal.

617
00:50:03,640 --> 00:50:08,395
"Tahou Tanahoola,
Secretary to Her Most Excellent Majesty."

618
00:50:10,680 --> 00:50:12,875
The love of the people of Tawaki

619
00:50:12,960 --> 00:50:15,793
is with the only white man
who has written to their queen

620
00:50:15,880 --> 00:50:18,030
without hope of gain.

621
00:50:18,120 --> 00:50:22,750
Would Honourable Sir be gracious
enough to give photo to take to queen?

622
00:50:29,000 --> 00:50:32,959
Such humility for so great a man
to carry so small a photograph!

623
00:50:33,040 --> 00:50:37,352
It will be easy for the queen
to carry with her always.

624
00:50:37,440 --> 00:50:40,591
Oh, yes, yes. She will be happy.

625
00:50:40,680 --> 00:50:44,673
Honourable Sir Norman,
may your days be many.

626
00:50:44,760 --> 00:50:49,880
And may you have many sons,
all like Honourable Sir Norman.

627
00:50:53,120 --> 00:50:55,111
Farewell.

628
00:51:02,080 --> 00:51:03,957
When he said about you having...

629
00:51:04,040 --> 00:51:06,952
If Sir Norman doesn't wipe
that grin off his face,

630
00:51:07,040 --> 00:51:09,634
Sir Norman's woman
will wipe it off for him.

631
00:51:09,720 --> 00:51:13,349
The leader of the Brodnian delegation
is expecting to see you.

632
00:51:13,440 --> 00:51:17,558
Until Honourable Sir Norman say yes,
my queen say nobody come to Mahoola.

633
00:51:17,640 --> 00:51:20,313
- But he is waiting!
- If Honourable Norman say no,

634
00:51:20,400 --> 00:51:22,356
nothing doing.

635
00:51:28,000 --> 00:51:30,036
- Well?
- Nothing doing.

636
00:51:30,120 --> 00:51:32,714
Except through this
Honourable Sir Norman.

637
00:51:32,800 --> 00:51:36,554
It seems that the queen of Tawaki
trusts him implicitly.

638
00:51:38,840 --> 00:51:43,914
It would be better if this Honourable
Sir Norman would be out of the way.

639
00:52:11,080 --> 00:52:13,355
(Ship's whistle)

640
00:52:15,280 --> 00:52:17,748
Hello, Penny.

641
00:52:17,840 --> 00:52:19,910
- Am I late?
- No, I just got here.

642
00:52:20,000 --> 00:52:21,877
- Good. True?
- True.

643
00:52:21,960 --> 00:52:24,872
- What would you like?
- Coffee, please.

644
00:52:24,960 --> 00:52:26,712
- Monsieur?
- Two coffees.

645
00:52:26,800 --> 00:52:29,678
- Black or white?
- Just brown.

646
00:52:29,760 --> 00:52:31,671
- OK.
- Bags of sugar.

647
00:52:32,960 --> 00:52:35,952
Do you have to
chain that case to your wrist?

648
00:52:36,040 --> 00:52:39,430
Well, as a delegate,
you've got to be careful.

649
00:52:39,520 --> 00:52:42,990
Excuse me, have I the honour
to address Mr Norman?

650
00:52:43,080 --> 00:52:44,513
That's right.

651
00:52:44,600 --> 00:52:49,390
I have been requested to hand this
into your own safekeeping.

652
00:52:49,480 --> 00:52:52,392
- What is it?
- A small token of appreciation

653
00:52:52,480 --> 00:52:54,994
from the conference committee.

654
00:52:55,080 --> 00:52:57,958
- Thank you.
- In the meantime, may I suggest -

655
00:52:58,040 --> 00:53:01,589
it is very valuable -
that you put it in a safe place.

656
00:53:01,680 --> 00:53:05,559
Perhaps it would be best
in the despatch case, no?

657
00:53:05,640 --> 00:53:07,870
That's a good idea.

658
00:53:12,040 --> 00:53:13,951
Allow me.

659
00:53:16,120 --> 00:53:18,873
Thank you. Now it's as safe
as the Bank of England.

660
00:53:18,960 --> 00:53:22,236
Excellent. Mademoiselle. Monsieur.

661
00:53:22,320 --> 00:53:27,110
- That was very nice of him, wasn't it?
- I'm not so sure.

662
00:53:27,200 --> 00:53:28,792
(Ticking)

663
00:53:29,880 --> 00:53:32,633
- Hey, Norman! Listen!
- What are you doing?

664
00:53:32,720 --> 00:53:36,269
- It's ticking!
- Yes. Perhaps it's a clock!

665
00:53:36,360 --> 00:53:38,351
It's a bomb!

666
00:53:38,440 --> 00:53:40,476
Where's the key?

667
00:53:41,560 --> 00:53:43,710
I don't know! I had it a minute ago!

668
00:53:44,800 --> 00:53:46,756
That man! He pinched the key!

669
00:53:46,840 --> 00:53:50,116
- Can't you undo the chain?
- That one's in the hotel!

670
00:53:50,200 --> 00:53:53,431
- It's going to explode!
- You go away! Run for it!

671
00:53:53,520 --> 00:53:57,638
- No, or I shall never see you again!
- It's making a funny noise now!

672
00:53:57,720 --> 00:53:59,358
(Shrieking)

673
00:54:04,880 --> 00:54:07,599
It's still ticking! Stay where you are!

674
00:54:07,680 --> 00:54:10,399
- What are you going to do?
- Get the other key!

675
00:54:11,680 --> 00:54:14,399
(Shrieking) Get out, everyone!
It's a bomb!

676
00:54:14,480 --> 00:54:16,994
Get out of the way, everybody!

677
00:54:20,880 --> 00:54:22,950
(Gibbering)

678
00:54:23,040 --> 00:54:24,996
Sir, no! Excuse me, sir.

679
00:54:25,080 --> 00:54:27,878
Please, use the lift.
The manager says you can.

680
00:54:27,960 --> 00:54:30,235
- Hurry up.
- You are going up, sir?

681
00:54:30,320 --> 00:54:32,515
Yeah, any minute now.

682
00:54:36,640 --> 00:54:38,358
Wait for me!

683
00:54:46,400 --> 00:54:48,550
Where's the key?

684
00:54:48,640 --> 00:54:50,631
I'm going to get blown up in a minute!

685
00:54:50,720 --> 00:54:52,517
Oh, got it! I got it!

686
00:54:57,880 --> 00:54:59,757
Argh! Oi! Oi!

687
00:55:09,160 --> 00:55:11,151
I'll see you on the ground floor.

688
00:55:11,240 --> 00:55:13,196
- Not using the lift?
- Not me.

689
00:55:13,280 --> 00:55:17,114
- This is making a funny noise.
- It'll do better than that in a minute.

690
00:55:20,560 --> 00:55:24,030
The lift! Hey! Hey! It's a bomb!

691
00:55:26,400 --> 00:55:29,437
It's a bomb! Look out! Look out!

692
00:55:31,080 --> 00:55:33,878
Stay clear! Bomb! Hey!

693
00:55:41,560 --> 00:55:42,993
Monsieur!

694
00:55:43,080 --> 00:55:45,640
- No!
- Vous avez laiss� quelque chose!

695
00:55:45,720 --> 00:55:50,316
I don't want it! It's a bomb!
We'll both get killed!

696
00:55:50,400 --> 00:55:51,515
Oui, oui, oui.

697
00:55:51,600 --> 00:55:54,194
Leave it on the seat
and mind your own business!

698
00:55:54,280 --> 00:55:56,589
Monsieur!

699
00:55:56,680 --> 00:55:59,717
Out of the way! It's a bomb!
lt'll go off in a minute!

700
00:56:04,640 --> 00:56:08,030
Oh, no! Shoo! Shoo!

701
00:56:09,040 --> 00:56:10,758
Shoo! Shoo!

702
00:56:12,240 --> 00:56:14,356
Get out of it! Shoo!

703
00:56:14,440 --> 00:56:17,671
Watch out! Oh, no!

704
00:56:17,760 --> 00:56:19,637
Go away! Go on! Hop it!

705
00:56:19,720 --> 00:56:21,358
Go on! Go!

706
00:56:21,440 --> 00:56:23,749
Get out of it! lt'll go up in a minute!

707
00:56:25,480 --> 00:56:28,392
Go away! Go on, hop it! Go on!

708
00:56:28,480 --> 00:56:29,879
Oh, God!

709
00:56:29,960 --> 00:56:32,758
- Go away!
- I thought you got rid of it!

710
00:56:32,840 --> 00:56:33,989
No! Run! Run!

711
00:56:36,040 --> 00:56:39,953
- What did you do with the bomb?
- Threw it on that waste ground.

712
00:56:40,040 --> 00:56:42,600
- It'll go up in a minute.
- (Ticking)

713
00:56:44,640 --> 00:56:46,596
What's that?

714
00:56:46,680 --> 00:56:48,750
Sounds near, doesn't it?

715
00:57:18,840 --> 00:57:21,638
- Well?
- It didn't work.

716
00:57:24,400 --> 00:57:26,709
What do you mean, it didn't work?

717
00:57:26,800 --> 00:57:30,918
- The bomb worked, but he escaped.
- You...you moron!

718
00:57:31,000 --> 00:57:32,752
You...you fool!

719
00:57:39,800 --> 00:57:43,156
Oh, darling, would you come here
a minute, please?

720
00:57:43,240 --> 00:57:44,912
Yes, right away.

721
00:57:45,000 --> 00:57:48,675
Believe me, Chief, it wasn't easy.

722
00:57:48,760 --> 00:57:53,675
It was an important job
and you bungled it, you useless idiot.

723
00:57:57,520 --> 00:58:01,672
- Well?
- Darling, I have a job for you.

724
00:58:01,760 --> 00:58:03,512
OK.

725
00:58:16,920 --> 00:58:18,558
(Norman laughing)

726
00:58:19,640 --> 00:58:23,918
I'll tell you what. I'll get packed
and then we'll have some dinner.

727
00:58:24,000 --> 00:58:27,037
- In our little caf�?
- Yes, in our own little caf�.

728
00:58:27,120 --> 00:58:29,998
How lovely, Norman.
That'll be wonderful.

729
00:58:30,080 --> 00:58:33,789
Yes. Then we'll catch a plane
for London together.

730
00:58:33,880 --> 00:58:35,632
- Good.
- So you get packed.

731
00:58:35,720 --> 00:58:37,073
But I have packed.

732
00:58:37,160 --> 00:58:39,549
- Have you stuck your labels on?
- Oh, no!

733
00:58:39,640 --> 00:58:43,519
Stick your labels on,
then I'll meet you at 9:00 as we arranged.

734
00:58:43,600 --> 00:58:45,511
All right. Goodbye.

735
00:58:45,600 --> 00:58:47,431
Bye.

736
00:59:06,920 --> 00:59:08,990
(Mouthing)

737
00:59:23,920 --> 00:59:25,797
Won't you sit down?

738
00:59:32,040 --> 00:59:34,838
I want to apologise to you, little man.

739
00:59:35,920 --> 00:59:39,151
- Yeah?
- I want us to be friends.

740
00:59:39,240 --> 00:59:41,549
Real friends.

741
00:59:41,640 --> 00:59:43,437
That suits me!

742
00:59:43,520 --> 00:59:46,796
Oh, I'm so glad!

743
00:59:47,880 --> 00:59:50,633
Shall I go and get you
a bottle of ginger beer?

744
00:59:50,720 --> 00:59:54,554
I have a better idea, my friend.
You shall have dinner with me.

745
00:59:54,640 --> 00:59:56,710
Oh, I couldn't do that.

746
00:59:56,800 --> 00:59:58,631
Alone.

747
00:59:58,720 --> 01:00:00,915
Oh, yeah!

748
01:00:03,160 --> 01:00:07,472
Oh, I've...I've got a date.
I've got to go back to...London.

749
01:00:07,560 --> 01:00:11,155
- There is plenty of time for all that!
- Yeah?

750
01:00:13,120 --> 01:00:14,951
Tell me...

751
01:00:15,040 --> 01:00:18,999
have you ever seen the view
of the lake from the mountainside?

752
01:00:20,560 --> 01:00:23,233
- No.
- Oh, you must.

753
01:00:23,320 --> 01:00:26,596
I will show you everything this evening.

754
01:00:26,680 --> 01:00:29,240
(Gurgles)

755
01:00:29,320 --> 01:00:31,993
My car will call for you, then, at 8:30.

756
01:00:33,080 --> 01:00:35,230
Goodbye.

757
01:00:42,640 --> 01:00:44,596
(Doorbell)

758
01:00:50,200 --> 01:00:52,509
- It's me.
- Well, come in!

759
01:00:52,600 --> 01:00:55,558
- Come on.
- All right, then.

760
01:01:06,200 --> 01:01:08,555
I nearly forgot. I brought you these.

761
01:01:08,640 --> 01:01:11,029
How nice of you!

762
01:01:11,120 --> 01:01:13,076
They're flowers.

763
01:01:13,160 --> 01:01:15,879
Well, put them down and come along in.

764
01:01:20,640 --> 01:01:23,029
(Parrot) Not there, you fool!

765
01:01:25,000 --> 01:01:26,638
Oh dear, oh dear, oh dear.

766
01:01:27,960 --> 01:01:29,996
Where am I gonna put 'em, then?

767
01:01:30,080 --> 01:01:31,957
Oh...

768
01:01:42,680 --> 01:01:44,113
Norman...

769
01:01:44,200 --> 01:01:46,077
come here.

770
01:01:55,720 --> 01:01:58,154
Come and sit down next to me.

771
01:01:59,360 --> 01:02:01,430
Not there. Here.

772
01:02:05,400 --> 01:02:07,356
Closer.

773
01:02:08,960 --> 01:02:11,428
- Closer.
- More?

774
01:02:14,800 --> 01:02:16,995
There we are.

775
01:02:23,760 --> 01:02:25,751
(Giddy gurgling)

776
01:02:25,840 --> 01:02:29,355
What is the matter? Don't you like me?

777
01:02:29,440 --> 01:02:32,989
- Oh, yeah. Smashing.
- Well, then?

778
01:02:33,080 --> 01:02:35,150
Oh! Ah!

779
01:02:39,680 --> 01:02:44,515
Norman? My cigarettes.
They are in my bedroom.

780
01:02:44,600 --> 01:02:46,511
Would you get them for me?

781
01:02:46,600 --> 01:02:48,591
Straightaway.

782
01:02:54,760 --> 01:02:56,318
(Gunshot)

783
01:03:02,040 --> 01:03:03,519
(Gunshot)

784
01:03:04,320 --> 01:03:06,276
(Pop!)

785
01:03:06,360 --> 01:03:09,272
Please help me, Norman! There you are.

786
01:03:17,040 --> 01:03:19,156
Oh, Norman,
do please come and sit down.

787
01:03:30,240 --> 01:03:31,832
Do you want a cigarette?

788
01:03:31,920 --> 01:03:34,514
- I never use them.
- Nonsense.

789
01:03:34,600 --> 01:03:36,830
Here you are. Puff.

790
01:03:40,040 --> 01:03:42,156
Ah!

791
01:03:42,240 --> 01:03:44,196
Give us a hand.

792
01:03:44,280 --> 01:03:45,998
Hey!

793
01:03:47,720 --> 01:03:49,711
Oh, come here. Give it to me.

794
01:03:51,920 --> 01:03:53,911
And give me that.

795
01:03:57,160 --> 01:03:59,116
- Huh?
- Oh...

796
01:04:02,920 --> 01:04:05,832
Oh, Norman, would you do me
another favour?

797
01:04:05,920 --> 01:04:09,708
Would you get my slippers?
They're beside the mirror.

798
01:04:09,800 --> 01:04:11,950
- Yeah.
- Go on, now.

799
01:04:21,400 --> 01:04:23,231
Hey! Hey!

800
01:04:32,520 --> 01:04:35,830
- You dirty, rotten crooks!
- Go on, you fools!

801
01:04:35,920 --> 01:04:39,549
How did I fall in love with you?
Fancy you mixed up with this lot.

802
01:04:39,640 --> 01:04:41,835
Now, keep away! Help!

803
01:04:44,800 --> 01:04:47,268
Help! I'm being attacked! Hey!

804
01:04:48,360 --> 01:04:51,670
Help! Hello? Help! Fire!

805
01:04:51,760 --> 01:04:54,672
- He's on the end!
- Do something! Use your knife!

806
01:04:54,760 --> 01:04:58,469
- Help! Ah! Hello!
- (Man) 'Hold on, please.'

807
01:04:58,560 --> 01:05:00,357
I am holding on!

808
01:05:03,640 --> 01:05:08,430
- Monsieur, what are you doing?
- I was on the phone and I got cut off.

809
01:05:14,440 --> 01:05:17,079
Would you fasten your seatbelt, madam?

810
01:05:17,160 --> 01:05:19,913
- Good heavens!
- Oh!

811
01:05:29,560 --> 01:05:31,391
Well, I...

812
01:05:50,880 --> 01:05:53,678
Gentlemen,
the Queen of Tawaki says no.

813
01:05:53,760 --> 01:05:55,751
What?

814
01:05:55,840 --> 01:05:58,513
(Translates in Russian)

815
01:06:01,800 --> 01:06:04,394
(Translates into Chinese)

816
01:06:04,480 --> 01:06:07,756
You mean, the decision must be left
to your government?

817
01:06:07,840 --> 01:06:10,115
- No.
- Your queen?

818
01:06:10,200 --> 01:06:13,033
- No.
- For heavens' sake, who is it left to?

819
01:06:13,120 --> 01:06:16,829
Honourable Sir Norman.
He look after queen's wishes.

820
01:06:16,920 --> 01:06:19,992
- Who's Honourable Sir Norman?
- Never heard of him.

821
01:06:20,080 --> 01:06:21,991
Er...allow me.

822
01:06:24,920 --> 01:06:27,593
Don't know him. Would you, er...

823
01:06:27,680 --> 01:06:30,148
- You know this fellow?
- No.

824
01:06:30,240 --> 01:06:33,277
- But you must know him.
- No.

825
01:06:33,360 --> 01:06:35,590
Do you know him?

826
01:06:35,680 --> 01:06:38,069
- Good gracious!
- What?

827
01:06:40,040 --> 01:06:41,758
Norman!

828
01:06:41,840 --> 01:06:46,038
You mean this man is the man
the Queen will listen to?

829
01:06:46,120 --> 01:06:49,192
That is so. Honourable Sir Norman.

830
01:06:55,400 --> 01:07:00,428
Are you telling me that this
little filing clerk has the Queen's ear?

831
01:07:00,520 --> 01:07:05,310
- Yes, Sir Horace. But don't ask me how.
- Dash it, man, I do ask you!

832
01:07:06,360 --> 01:07:10,478
- Are you sure it's the same Norman?
- Undoubtedly, Sir Horace.

833
01:07:10,560 --> 01:07:13,950
Did you instruct him to take any part
in the negotiations?

834
01:07:14,040 --> 01:07:16,190
Indeed I did not, sir.

835
01:07:16,280 --> 01:07:18,350
Get him here! Get him here at once!

836
01:07:19,600 --> 01:07:22,319
- I, er...
- Well, man? Well?

837
01:07:22,400 --> 01:07:25,949
- I have a confession to make.
- Get on with it!

838
01:07:26,040 --> 01:07:29,032
I fired him, sir. I sacked him.

839
01:07:29,120 --> 01:07:31,076
You what?!

840
01:07:31,160 --> 01:07:33,390
Now, where is it?

841
01:07:33,480 --> 01:07:34,754
There.

842
01:07:34,840 --> 01:07:36,956
Now, what are you going to say?

843
01:07:39,280 --> 01:07:42,431
"Please, Sir Horace,
can I have my old job back?

844
01:07:42,520 --> 01:07:45,478
- "Cos..." Oh, I can't!
- Hey.

845
01:07:46,680 --> 01:07:50,195
Jump to it!
Put the international police on the job.

846
01:07:50,280 --> 01:07:55,308
Send out a search party! And get Norman
what's-his-name, whatever the cost.

847
01:07:55,400 --> 01:07:57,914
"Please, Sir Horace,
can I have me old job back?

848
01:07:58,000 --> 01:08:00,912
"Cos Penny won't marry me
unless I do get it back

849
01:08:01,000 --> 01:08:03,389
- "and she's the girl for me."
- Yes.

850
01:08:08,320 --> 01:08:10,595
(Sir Horace, bellowing) Come in!

851
01:08:12,600 --> 01:08:14,556
Good luck.

852
01:08:18,400 --> 01:08:21,597
- Well? What do you want?
- That's him er...he, sir.

853
01:08:21,680 --> 01:08:24,672
- Who?
- Honourable Norman. I mean, Norman.

854
01:08:24,760 --> 01:08:28,548
My boy, how good to see you.
Come along this way, please.

855
01:08:28,640 --> 01:08:30,756
- Here he is. Norman.
- Sir Horace...

856
01:08:30,840 --> 01:08:35,789
My dear fellow. My dear Norman.
I'm delighted to see you. Delighted.

857
01:08:35,880 --> 01:08:38,952
Now, then, Norman.
May I call you Norman?

858
01:08:39,040 --> 01:08:41,395
- The cabinet will be told.
- Told what?

859
01:08:41,480 --> 01:08:44,119
Oh, come now. No mock modesty.

860
01:08:44,200 --> 01:08:46,953
- Mock who?
- Splendid work.

861
01:08:47,040 --> 01:08:49,429
I'm delighted. An excellent move.

862
01:08:49,520 --> 01:08:53,593
So the Queen of Tawaki
relies on you entirely, eh?

863
01:08:53,680 --> 01:08:56,672
You could say we're pen pals.

864
01:08:56,760 --> 01:08:59,479
Pals, eh? Ha, ha.
Yes, yes, of course.

865
01:08:59,560 --> 01:09:02,279
Pals, eh? Well, my dear Norman.

866
01:09:02,360 --> 01:09:05,432
The Ministry is pleased.
Very pleased, indeed.

867
01:09:05,520 --> 01:09:08,159
In fact, we're giving a little party for you.

868
01:09:08,240 --> 01:09:11,312
- A little soir�e.
- I'd sooner have a party, sir.

869
01:09:11,400 --> 01:09:14,710
Of course.
A little diplomatic get-together, eh?

870
01:09:14,800 --> 01:09:18,349
I think the government will want you
to complete your mission.

871
01:09:18,440 --> 01:09:21,716
- Sir Horace, can I have me job back?
- Why, of course!

872
01:09:21,800 --> 01:09:24,837
- Penny? Can she come to the party?
- His fianc�e.

873
01:09:24,920 --> 01:09:28,071
- Delighted.
- Oh, good! Hey, Penny!

874
01:09:28,160 --> 01:09:30,958
You can come in now! I've got it!

875
01:09:37,640 --> 01:09:41,918
- Shall we look at some furniture first?
- Oh, yeah.

876
01:09:42,000 --> 01:09:44,992
- Oh, can I help you?
- In a little while.

877
01:09:45,080 --> 01:09:48,436
- We're just having a look round.
- Very good, sir.

878
01:09:56,480 --> 01:09:58,471
(Music starts)

879
01:10:03,920 --> 01:10:10,712


880
01:10:10,800 --> 01:10:16,193


881
01:10:16,280 --> 01:10:22,628

If you will close your eyes

882
01:10:22,720 --> 01:10:26,759


883
01:10:26,840 --> 01:10:33,359



884
01:10:33,440 --> 01:10:38,275
- Painted white?
-

885
01:10:38,360 --> 01:10:44,754



886
01:10:45,840 --> 01:10:50,231


887
01:10:51,760 --> 01:10:58,108

I've made a good impression

888
01:10:58,200 --> 01:11:06,073

you're my one obsession

889
01:11:06,160 --> 01:11:11,109

I can't afford to miss

890
01:11:11,200 --> 01:11:18,436

with "vacant possession"

891
01:11:18,520 --> 01:11:25,392


892
01:11:25,480 --> 01:11:30,315


893
01:11:30,400 --> 01:11:34,518


894
01:11:34,600 --> 01:11:38,036


895
01:11:38,120 --> 01:11:42,955


896
01:11:43,040 --> 01:11:52,711


897
01:12:21,440 --> 01:12:24,477


898
01:12:24,560 --> 01:12:29,634


899
01:12:29,720 --> 01:12:44,238


900
01:12:45,920 --> 01:12:47,751
Do you take me for a raving lunatic?

901
01:12:47,840 --> 01:12:51,230
Sir, the Queen of Tawaki
is under the impression

902
01:12:51,320 --> 01:12:54,756
she conducted her negotiations
with a titled diplomat -

903
01:12:54,840 --> 01:12:57,229
Honourable Sir Norman.

904
01:12:57,320 --> 01:12:59,834
- You mean I...
- I'm afraid so, sir.

905
01:12:59,920 --> 01:13:02,912
You must recommend him
for a knighthood.

906
01:13:07,840 --> 01:13:09,910
Oh, no!

907
01:13:23,080 --> 01:13:26,834
- Well done, Sir Norman!
- Well done!

908
01:13:34,880 --> 01:13:37,758
General, you know this guy Norman?

909
01:13:37,840 --> 01:13:41,435
The one who has the inside track
with the Queen of Tawaki?

910
01:13:41,520 --> 01:13:45,479
- The British have just decorated him.
- Trying to steal a march?

911
01:13:45,560 --> 01:13:48,518
- What do you figure we should do?
- Well...

912
01:13:48,600 --> 01:13:51,194
Anything the British can do, we can do.

913
01:13:52,280 --> 01:13:55,511
Washington. Decorations Board.

914
01:13:55,600 --> 01:13:57,556
(Speaking Chinese)

915
01:14:15,840 --> 01:14:19,355
..present you with
the Brodnian Order of the Blue Dahlia

916
01:14:19,440 --> 01:14:22,512
for courage and service to diplomacy.

917
01:14:31,800 --> 01:14:33,518
You know Mr Jackson?

918
01:14:35,040 --> 01:14:37,918
Jackson. Jackson, Jackson.

919
01:14:38,000 --> 01:14:41,117
- Young man, if you don't behave...
- Name's Norman.

920
01:14:41,200 --> 01:14:43,395
Sir Norman, Jackson.

921
01:14:43,480 --> 01:14:46,199
Very well. To remind you, Sir Norman,

922
01:14:46,280 --> 01:14:49,909
you are due at the television studios
for Town Topics.

923
01:14:50,000 --> 01:14:52,309
We leave on the stroke of ten.

924
01:14:52,400 --> 01:14:55,039
My dear Jackson, such efficiency.

925
01:14:55,120 --> 01:14:57,588
You really are hot stuff. Isn't he?

926
01:14:59,880 --> 01:15:02,758
Norman, I've just thought of something.

927
01:15:02,840 --> 01:15:06,355
When we're married,
I shall be Lady Norman, won't I?

928
01:15:06,440 --> 01:15:08,954
- You're a lady now.
- Thank you.

929
01:15:09,040 --> 01:15:13,113
You know your instructions.
Concentrate on the girl.

930
01:15:13,200 --> 01:15:15,794
If we get her, we've really got Norman.

931
01:15:15,880 --> 01:15:19,589
Only need a fairy on me head
and I'll look like a Christmas tree.

932
01:15:19,680 --> 01:15:22,717
- Good evening.
- They'll take a lot of living up to.

933
01:15:22,800 --> 01:15:26,918
- Why?
- Norman, you haven't earned them yet.

934
01:15:27,000 --> 01:15:31,232
- Then why did they give them to me?
- They all want part of Tawaki.

935
01:15:31,320 --> 01:15:35,836
But I can't do them any favours.
I've got to look after the Queen.

936
01:15:35,920 --> 01:15:39,196
I want to be loyal
but I can't let them mess about...

937
01:15:41,480 --> 01:15:43,710
- Oh, no.
- Exactly.

938
01:15:43,800 --> 01:15:46,109
Honourable Sir Norman's on the spot.

939
01:15:46,200 --> 01:15:49,590
Then they can keep their medals.
I don't want them.

940
01:15:49,680 --> 01:15:51,796
- I'll give them back now.
- No! No!

941
01:15:51,880 --> 01:15:56,715
Ah, there you are. The car to take you
to the television studio is here.

942
01:15:56,800 --> 01:16:00,156
- Hey, I want to talk to you.
- Later, Norman.

943
01:16:03,880 --> 01:16:05,791
- Hello, Mac.
- Hello.

944
01:16:05,880 --> 01:16:08,155
- What are you doing?
- Town Topics.

945
01:16:08,240 --> 01:16:09,832
- Again?
- And you?

946
01:16:09,920 --> 01:16:12,878
- A Greek play.
- Again?

947
01:16:12,960 --> 01:16:14,712
- Mister?
- What?

948
01:16:14,800 --> 01:16:16,631
- Now?
- No, no, not now.

949
01:16:21,600 --> 01:16:23,591
Your jolly good health.

950
01:16:26,120 --> 01:16:30,398
'Good evening. This is another edition
of Television Town Topics,

951
01:16:30,480 --> 01:16:34,758
'in which we present interesting people
who are in the news today.'

952
01:16:34,840 --> 01:16:36,478
All our worries are over!

953
01:16:36,560 --> 01:16:41,315
And here is our first guest,
the distinguished diplomat

954
01:16:41,400 --> 01:16:45,279
who one might justly describe as
"the man of the moment".

955
01:16:47,440 --> 01:16:50,477
If you want to see,
there's a little room up there.

956
01:16:50,560 --> 01:16:52,232
Thank you.

957
01:16:54,920 --> 01:16:56,672
Erm... Well, Sir Norman,

958
01:16:56,760 --> 01:17:01,072
would you tell us what you
intend to do about the Tawaki imbroglio?

959
01:17:02,160 --> 01:17:05,232
- Pardon?
- The Tawaki imbroglio.

960
01:17:06,320 --> 01:17:08,914
Oh, er... Oh, well, erm...

961
01:17:09,000 --> 01:17:11,639
I shall turn it over in me mind.

962
01:17:11,720 --> 01:17:13,517
Splendid.

963
01:17:21,920 --> 01:17:26,710
And another thing what I've made up
me mind I'm going to do is, erm...

964
01:17:26,800 --> 01:17:30,793
I'm going to sort out everything
so everyone gets a fair chance,

965
01:17:30,880 --> 01:17:34,111
- like, all round.
- Splendid.

966
01:17:35,720 --> 01:17:38,393
Sir Norman,
I understand that you are engaged.

967
01:17:38,480 --> 01:17:40,232
Oh, yeah.

968
01:17:40,320 --> 01:17:42,595
My fianc�e's here.

969
01:17:42,680 --> 01:17:44,875
She's up there having a look.

970
01:17:46,160 --> 01:17:49,038
I wonder if we might ask you her name.

971
01:17:49,120 --> 01:17:51,350
Penny!

972
01:17:53,040 --> 01:17:54,951
'Thank you, Sir Norman.'

973
01:17:55,040 --> 01:17:57,190
(Screaming) Help!

974
01:18:01,360 --> 01:18:06,388
Now the mixture's perfectly blended
and the souffl�'s ready for the oven.

975
01:18:06,480 --> 01:18:10,029
Marvellous.
Now, the oven is at 450 degrees.

976
01:18:11,120 --> 01:18:14,396
- Help me, please! Help!
- My souffl�!

977
01:18:14,480 --> 01:18:16,596
- Penny!
- Oh, no!

978
01:18:16,680 --> 01:18:19,513
- Hey!
- Get out of my kitchen!

979
01:18:19,600 --> 01:18:22,910
- Get out of my kitchen!
- Penny! Penny!

980
01:18:23,000 --> 01:18:24,149
Help!

981
01:18:24,240 --> 01:18:26,151
(

982
01:18:26,240 --> 01:18:29,312
Help! I'm being kidnapped by Brodnians!

983
01:18:32,000 --> 01:18:33,399
(Drum flourish)

984
01:18:34,720 --> 01:18:36,472
- Oh!
- (Laughter)

985
01:18:36,560 --> 01:18:38,471
Hey! Hey!

986
01:18:39,960 --> 01:18:42,474
(Screams) Help! Stop!

987
01:18:42,560 --> 01:18:45,472
- Dad, where's Pat?
- She'll be back soon.

988
01:18:45,560 --> 01:18:50,475
- What's her new boyfriend like?
- Very nice. Reliable type. Unlike you.

989
01:18:50,560 --> 01:18:53,393
No good will come of it. Mark my words.

990
01:18:53,640 --> 01:18:56,632
(Screaming) Help! Help! Help!

991
01:18:57,960 --> 01:19:01,873
- Pat's got one of her headaches again.
- (Screaming)

992
01:19:03,160 --> 01:19:05,674
I want me elevenses.

993
01:19:06,640 --> 01:19:09,837
Help! I'm being kidnapped
by two Brodnians!

994
01:19:09,920 --> 01:19:13,390
- Very nice too, my dear.
- Who is that wretched girl?

995
01:19:16,880 --> 01:19:18,552
(Penny) Help me, please!

996
01:19:18,640 --> 01:19:21,552
Grab this, Penny! Come on! Grab hold!

997
01:19:21,640 --> 01:19:23,835
Yes! Hold on!

998
01:19:27,080 --> 01:19:28,991
Get the police, Penny! Quick!

999
01:19:38,600 --> 01:19:42,388
Next comes Yvonne,
in a coral chiffon evening dress

1000
01:19:42,480 --> 01:19:44,436
for dinner and dancing.

1001
01:19:47,120 --> 01:19:50,829
It's Percy. In an evening dress...
I mean, a suit,

1002
01:19:50,920 --> 01:19:55,516
with a white tie...
and, er, he has trousers...

1003
01:19:55,600 --> 01:19:57,318
of course...and tails...

1004
01:19:57,400 --> 01:20:00,597
with a white tie
and a waistcoat to match...

1005
01:20:00,680 --> 01:20:03,148
Trousers and tails.

1006
01:20:03,240 --> 01:20:05,629
And you'll notice that...

1007
01:20:11,640 --> 01:20:14,950
All right, Charlie. All right, Joe.
You've had it. Back up.

1008
01:20:15,040 --> 01:20:18,476
I think we'll send you to the country
for a long holiday.

1009
01:20:18,560 --> 01:20:21,472
Sir, these two ruffians
won't bother you again.

1010
01:20:21,560 --> 01:20:24,791
I'm Inspector Fabian of Scotland Yard.

1011
01:20:24,880 --> 01:20:28,759
Thank goodness! I've had
a terrible time. We've been running...

1012
01:20:28,840 --> 01:20:31,673
- Go away! Get out!
- What are you talking about?

1013
01:20:31,840 --> 01:20:35,833
- There they are, Inspector. Arrest them!
- Go away.

1014
01:20:35,920 --> 01:20:40,198
It's my duty to arrest you. Anything
you say will be taken down and...

1015
01:20:44,320 --> 01:20:46,390
Ain't you going to arrest them?

1016
01:20:54,720 --> 01:20:58,315
It's perfectly blended
and the souffl�'s ready for the oven.

1017
01:20:58,400 --> 01:21:01,631
I'll check that the oven's
at the right temperature.

1018
01:21:01,720 --> 01:21:04,188
This oven should be at 450 degrees...

1019
01:21:04,280 --> 01:21:06,157
Stay out! Stay out!

1020
01:21:07,120 --> 01:21:09,236
Cop this lot!

1021
01:21:09,320 --> 01:21:14,155
If you try to get hold of me Penny
you'll get more than you bargained for!

1022
01:21:14,240 --> 01:21:16,800
No, no, no! Not my souffl�!

1023
01:21:23,560 --> 01:21:26,518
Clean yourself up
and make the next one.

1024
01:21:26,600 --> 01:21:28,750
(

1025
01:21:35,760 --> 01:21:37,318
That's better.

1026
01:21:37,400 --> 01:21:42,474
'The city of Troy is besieged.
The Greeks are at our very gates.'

1027
01:21:42,560 --> 01:21:46,951
- 'Brave Hector will save us.'
- (All) Brave Hector will save us.

1028
01:21:47,040 --> 01:21:51,113
- (Man on stage) Where is Brave Hector?
- (All) Where is Brave Hector?

1029
01:21:51,200 --> 01:21:53,111
Don't be daft!

1030
01:21:53,200 --> 01:21:55,839
(Man on stage) Where is Brave Hector?

1031
01:22:09,040 --> 01:22:10,871
Don't mess about!

1032
01:22:10,960 --> 01:22:12,916
- Oh!
- (All) Enter Grecians.

1033
01:22:13,840 --> 01:22:16,513
The Greeks bring us a gift
of a strange wooden horse.

1034
01:22:16,600 --> 01:22:20,957
- Brave Hector will save us!
- (All) Brave Hector will save us!

1035
01:22:30,600 --> 01:22:32,397
(All shouting)

1036
01:22:41,240 --> 01:22:42,832
Catch!

1037
01:22:44,760 --> 01:22:46,751
Thank you.

1038
01:22:46,840 --> 01:22:48,592
From madam.

1039
01:22:48,680 --> 01:22:50,796
Temper.

1040
01:22:50,880 --> 01:22:53,758
- Now?
- All right. I'm coming!

1041
01:22:55,160 --> 01:22:58,470
Do something!
What? I couldn't care less.

1042
01:23:00,720 --> 01:23:02,551
No! No! No!

1043
01:23:06,960 --> 01:23:09,474
What do you think you're doing? Get out!

1044
01:23:09,560 --> 01:23:11,710
(Whistle)

1045
01:23:13,520 --> 01:23:17,433
Look! I'm the producer of this play.
Get out of here at once!

1046
01:23:17,520 --> 01:23:21,991
That'll show you, trying to kidnap Penny.
Now you're for the high jump!

1047
01:23:26,520 --> 01:23:28,272
My souffl�!

1048
01:23:30,960 --> 01:23:32,916
Eugh.

1049
01:23:37,600 --> 01:23:40,433
You have a duty to perform
for your country.

1050
01:23:40,520 --> 01:23:42,636
So make it sound convincing.

1051
01:23:42,720 --> 01:23:46,030
I don't want to let the Queen down.
I promised Penny.

1052
01:23:46,120 --> 01:23:48,588
- Yes, he did.
- Stop this nonsense.

1053
01:23:56,360 --> 01:23:57,998
Welcome to our domain.

1054
01:23:58,080 --> 01:24:02,471
I owe you a debt of considerable
gratitude, Honourable Sir Norman.

1055
01:24:02,560 --> 01:24:05,518
It's nothing.
I'd like to have a little chat...

1056
01:24:05,600 --> 01:24:09,912
Your Majesty, we are here today at the
special instigation of our government

1057
01:24:10,000 --> 01:24:12,958
to discuss with you the possibility
and desirability

1058
01:24:13,040 --> 01:24:16,635
to grant concessions on Mahoola
solely to our government.

1059
01:24:16,720 --> 01:24:19,359
Oh, Jackson, pack it up.

1060
01:24:19,440 --> 01:24:21,829
Whereon, if it is agreeable to you,

1061
01:24:21,920 --> 01:24:25,708
it is the purpose of my government,
when those rights are assigned,

1062
01:24:25,800 --> 01:24:29,315
that we will use the island as a base
for experiments.

1063
01:24:29,400 --> 01:24:31,277
If it is agreeable to Your Majesty,

1064
01:24:31,360 --> 01:24:36,115
it is further understood that for the
experiments to be conducted properly,

1065
01:24:36,200 --> 01:24:40,034
certain precautions will be necessary
to safeguard secrecy.

1066
01:24:40,120 --> 01:24:42,998
We will be allowed to patrol
in territorial waters

1067
01:24:43,080 --> 01:24:47,756
here before called the Tawakian Sea.
With this in...view, we...

1068
01:24:51,080 --> 01:24:54,629
It's gone! It's gone! It's gone!

1069
01:24:55,305 --> 01:25:01,876
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org

